In alta ordine de limba

Hai sa vedem cum i-ar sedea textului tau in limba asta, zice, apoi Google does its best, intru hahaha-ul colectiv. Carevasazica:

Eu nisipuit apusuri, eu juntamente terminações, eu fulganizat altos, eu ummaglumit com monstros
e você ainda iubeck’s, cara, meu toanto de departele

Temos um passado, que fizemos juntos palavras
nossos filhos dizem meus dedos não fará grande, não vai ir para a escola, não iremos envelhecer esperando por eles para voltar

– Eu gosto de mulheres, suave, homens fortes?
– Eu gosto de gatos, mulheres e homens foartza-OSI

„Traducerea” completa e aici.

Eu ummaglumit com monstros cam mult in viata asta a mea, dar am facut-o indeobste in limba romana. Azi, cand m-am intors de la munca, am gasit ecranul plin de ferestre messengeriste si de cereri de add de la tot felul de nume arabesti. Imi lasasem, vezi bine, ym-ul deschis, dar eram pe invisible, asa ca zau ca nu-mi dau seama cum unul din araboi mi-a vazut si poza din care scot limba oamenilor inconjuratori, implicit si mie, pentru cand imi dau tarcoale. Nu pricep nici cum a ajuns id-ul meu pe mana tastatoare a respectivilor, o fi facut vreun dujman list exchange cu ostenii jihadului. Nice tongue, zice arabetele din gemulet. It’s (my) mother tongue, imi vine sa-i raspund, dar e mai lesne sa apas pe ignore, pt. ca orice umma pre limba ei pier(c)e.

14 responses to “In alta ordine de limba

  1. Doamne, Umma, in ce hal m-am putut speria! :)))
    Sa-mi vad io propriul blog in pasareasca aceea (ma rog, spaniola amestecata cu cuvinte romanesti)…😀
    Stiam de existenta acestor „traducatoare” automate – imi spusese cineva cand ma miorlaisem ca n-o sa pot citi niciodata niste documente (majoritatea sunt in limba rusa), chiar daca as reusi sa pun labuta pe ele – da’ socul a fost pe masura, asa ca pentru o prima intlanire ciudata… :)))

  2. daaaa! si eu ma distrez cu traducerile astea. e tare!

    imi place cum ai impartit blogrollul.

  3. iiiiiiiii, aaaaaaaaaaa, da!
    (si eu am neste tampiti care miau dat add – cica au primit adresa mea de mes de pe nu stiu ce… bla, bla – partea proasta e ca am si vb cu unii ca mereu ziceam ca tb sa fie vreun cunoscut – dar cu de-ai jihadului n-am avut onoarea :))

  4. Radeti voi, dar eu trebuie sa-mi schimb id-ul de ym, credeti ca e usoara treaba?
    :))
    In plus, nu stiu ce are si wordpressul azi, pagina blogului se deschide greu si se afiseaza incomplet. Si de la voi se vede tot asa sau e de la conexiunea mea?
    (o fi blestemul weblogului, ups!)

  5. S-a vazut si de la mine naspa o perioada dar acu’ si-a revenit…🙂

  6. Multam. Acum se vede si la mine normal, nu se mai incaleca textul si comentariile. Cu wordpressul se intampla destul de rar de-astea, iar cu blogspotul n-am avut chiar niciun necaz.
    (nuuuu, nu fac lobby, cine, io? :)) )

  7. parca exista niste programele, un soi de add-on-uri – sau ce-or fi ele – la messenger care iti permit sa ii vezi si pe-aia invizibilii din lista ta. dar tot nu stiu sa zic cum detera peste tine arabetzii, pen’ca tu erai invizibila in lumea ta, nicidecum in listele lor. dar poate ca exista si pentru asa ceva programele….

    altfel, la mine s-a vazut bine blogul matale azi. normal de bine🙂

  8. Dap, nummai shpioni, dom’le!
    De fapt cre’ca am explicatia: „umma” inseamna comunitatea musulmanilor, asadar araboii au crezut ca vin acasa. :))

  9. Deci baga o poza cu hijab la avatar si se rezolva, zic io.
    ferestrele erau deskise de la dreapta la stanga, nu?
    si urmeaza sa-l descoperi pe aristotel, hihi

  10. :)) cu o traducere din asta m-am distrat si eu ieri, c-am incercat sa descalcesc un site chinez, da nici google n-a stiut, ca mi-a pus peste tot aproape semnul intrebarii. adica dintr-un site a tradus maxim 3 cuvinte. da tot pastrz setarea, ca nu se stie cand o sa-mi foloseasca

  11. Si din jihab sa iasa triumfator limba, nu, Fred?
    Erau ferestre cu arabescuri, de fapt.

    Loli, eu am si recitat textul, cred ca daca era in chineza recitam doar semnele de intrebare.
    你知道你爱iglantonic ?
    你知道你怎么飞的手?
    我的信件风,你怎么了拖延?

  12. nu schimba idu’
    am patit-o si eu, o perioada… dupa aia s-au linistit apele
    cred ca am 200 de persoane in mess, fara gluma. vorbesc cu 3, maxim. si asta daca e foc🙂

    :*:* maine poate traducem in chineza… sa vezi atunci

  13. By the way, ia uite ce lung zic chinezii „mi-e dor de tine”:

    Ni yi bu zai wo jiu hen ji mo.

    Sau: Xian zai ni jiao peng you le ma??? Adica: ai prieten? :)))

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s